間髪いれず [日常]
「間髪いれず」
これはなんと読みますか?
やっぱり「かんぱついれず」ですよね。
でも正しくは「かんはついれず」。
しかも、「かん・はついれず/間・髪いれず」らしいです。
これに驚き、じゃぁさっそくということで、いろいろな機器で変換をしてみた。
けど、今のところ、変換できたことは一度もありません。
以前書いた、「ぢ」と「じ」みたいなもんですね。
(http://ptuwnmb.blog.so-net.ne.jp/2008-07-26)
パソコンとかで正しい読み方を変換できなかったら、
今後はもう間違った方が正しいことになっちゃうよね。
ま、古い言い方だと思えば大したことないのかもしれないけど。
せめて「かんぱつ」と入れても「間髪」とは出ないようにした方がいいと思うな。
「かんぱつ」っていう単語はそもそもないんだし。
…とは言っても、今では「かんぱつ」の方が普通なわけで。
さらに調べてみたら「間・髪をいれず」ということで、「を」が大事なような気がした。
検索してみると「間一髪」や「危機一髪」も同じみたい。
日本語はややこしや〜だから大変だぁ。
ちなみに「危機一発」は映画のキャッチコピーだってのは知ってます。w
コメント 0